MIOKU_01_main_1200x1200

カラーフィールド・ベイシングという言葉から想起されるのは、カラーフィールド・ペインティングだろう。この言葉は1950年代の米国を中心とした抽象絵画のムーブメントを指す言葉であるが、当時の代表的な抽象画家たちは「崇高」という精神性を重視しており、瞑想的・神秘的な要素を持った絵画表現を展開し具象的なシンボルを描かなかった、それらは日本の神道や自然崇拝、禅や茶湯等にみられるミニマルなフレームの中に神秘性を見出す日本文化と共通した視点が感じられる。そして日本における入浴の歴史は神道や仏教との関係が深く、神道の禊文化がもともとあった中で、仏教においても「7つの病を退けて7つの福を招来するもの」と説く経典が存在し 広く入浴が奨励され広まった経緯がある。本作ではアートの歴史の中で抽象絵画にみられるカラーによる場(フィールド)の絵画鑑賞体験を空間全体へと展開し日本の入浴文化と接続し、音と光のインスタレーションとして感情を喚起する瞑想的・神秘的空間を再構築した作品となっている。

The term ‘Color Field Bathing’ is reminiscent of the term ‘Color Field Painting’. This word refers to the movement of abstract painting centered in the United States in the 1950s, but the representative abstract painters of the time emphasized the spirituality of the sublime. They did not paint concrete symbols, but rather developed pictorial expressions that had a meditative and mysterious element. Common elements of this perspective can be felt in Japanese culture's mystique of minimalism found in Shintoism, nature worship, Zen, and tea ceremony. The history of bathing in Japan has a deep relationship to Shinto and Buddhism, and within the original Shinto purification culture there is a Buddhist scripture that preaches "Reject the seven diseases and invite the seven fortunes.“, which has a history of being used to encourage bathing. In this work, the experience of enjoying the color space (field) of historical abstract paintings is expanded to the entire space and connected to Japanese bathing culture. This is a work that awakens your emotions by reconstructing a meditative and mysterious space with an installation of light and sound.

和菓子の季節感は「その季節だけにつくられる和菓子」、「季節を表現する和菓子」の2 種類がある。そこから「季節を表現する和菓子」に着目した。Nazuna の「和の伝統文化体験」コンセプトの元、日本特有の表現「四季」の色合いに触れながらよりリラックスしてもらえる空間演出を行った。

There are two types of seasonal feelings of Japanese sweets: "Japanese sweets made only in that season" and "Japanese sweets that express the seasons". From there, I focused on "Japanese sweets that express the seasons." Based on Nazuna's concept of "Japanese traditional culture experience", we created a space where you can relax more while touching the colors of the expression "four seasons" peculiar to Japan.

MIOKU_03_startMIOKU_02_sosogiMIOKU_04_utsuwaMIOKU_04_utsuwaMIOKU_04_utsuwaMIOKU_04_utsuwacolorfield_04colorfield_05

Unityを使用して空間構成や照明の配置、ライティングを検討。実際の演出ソフトウェアとの連携も可能とし、完全シミュレートを行なった。

Consider space composition, lighting arrangement, and lighting using Unity. It was also possible to link with the actual production software, and a complete simulation was performed.

colorfield_09

照明とBGMの同期制御が可能な演出システムを1から制作。操作部にはタッチパネルを採用し、ユーザービリティに配慮したGUIとした。

Created a production system that can control lighting and BGM synchronously from scratch. A touch panel is used for the operation unit, and the GUI is designed with consideration for usability.

運営: 株式会社Nazuna
企画: 株式会社Kiraku
アートディレクション: Qeto Hare / 田中英行
空間演出: xorium
音響演出: ⼩松千倫

Operation: Nazuna Co., Ltd.
Planning: Kiraku Co., Ltd.
Art Direction: Qeto Hare / Eikoh Tanaka
Lighting art: xorium
Sound art: Kazumichi Komatsu

Other works

ToFuiEgoEris_01_1800x600
KOETABI_01_1800x600